「New York Times が Perplexityを提訴」事件から学ぶ英語
()
ニューヨーク・タイムズ(以下「NYT」)は12月5日、米国のAI生成企業であるPerplexityを著作権侵害でニューヨーク連邦地裁に提訴しました。 Perplexityは、NYTの何百万もの記事を許諾なく、複製、配布、表示し、生成AIに学習させたとNYTは主張しています。
日本メディアである読売新聞もPerpexityを21億円以上の賠償を求めて提訴し、さらに日経新聞×朝日新聞も44億円の損害賠償を求めてPerpexityを提訴し、この会社は複数の訴訟に巻き込まれることとなりました。 Goo
>> 続きを読む
メールで「はじめまして」というとき
()
米国の法律事務所からメールが来たのですが、新しい担当者なので、Nice to e-meet you. と書いてありました。 e-meet こんな単語ができたのですね。 確かにメールで Nice to meet you はおかしいです。 だから初めてメールを出す相手には、e-meet を使うようです。 ネットを検索すると、この単語は結構普及しています。 WFH は何かわかりますか?
コロナ禍では、I have been WFH since this April というメールをネイティブからも
>> 続きを読む